No exact translation found for سلامة الغذاء

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic سلامة الغذاء

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Comida y refugio, seguridad y protección.
    ."غذاء ومأوى، سلامة وأمن"
  • Gracias a la iniciativa del Pacto de Estabilidad y al proyecto de sus países miembros, Fortalecimiento de la seguridad de los alimentos y la alimentación en el marco de la red de salud de la Europa sudoriental, se están creando las premisas para adoptar una ley general sobre alimentos y políticas de alimentos y alimentación a nivel nacional.
    ومن خلال مبادرات ميثاق الاستقرار ومشروع البلدان الأعضاء فيه "سلامة الغذاء والتغذية في جنوب شرق أوروبا" في إطار شبكة الصحة لجنوب شرق أوروبا، يجري تهيئة الظروف المؤاتية لاعتماد قانون عام بشأن الغذاء والسياسات المتعلقة بالغذاء والتغذية على الصعيد الوطني.
  • Sin su ayuda, habría millones de personas que serían mucho más vulnerables a las violaciones de sus derechos básicos a la vida, la integridad física, la libertad, la alimentación y la vivienda.
    وبدون مساعدتهم، يصبح ملايين من الأشخاص أكثر ضعفاً أمام الانتهاكات المتعلقة بحقوقهم الأساسية في الحياة والسلامة البدنية والحرية والغذاء والمأوى.
  • Habló de la relación que existe entre los alimentos y la paz y la seguridad, pero dijo algo que nunca olvidaré: “Una persona hambrienta es una persona con ira.
    وجاء ليتحدث عن العلاقة بين الغذاء والسلام والأمن. ولكنه قال شيئا لن أنساه قط: ”الشخص الجائع هو شخص غاضب.
  • La persistencia de la pesca ilegal, no declarada y no reglamentada dentro de la República de las Islas Marshall y de la región del Pacífico supone una amenaza inmediata para la salud de una fuente de alimentación muy importante en el mundo y para una de las principales industrias de pesca del atún.
    إن التمادي في صيد الأسماك غير القانوني وغير المبلغ عنه والمبلغ عنه بصورة ناقصة، في منطقتي جمهورية جزر مارشال والمحيط الهادئ، يشكل خطرا مباشرا يهدد سلامة مصدر غذاء هام عالميا، بما في ذلك أحدى أكبر مصائد سمك في العالم.
  • La oferta de oportunidades laborales debe ser parte integral de la respuesta humanitaria a estas situaciones para contribuir a la seguridad humana31. Por supuesto, hay que atender primero a la alimentación, la vivienda y la seguridad física, pero casi inmediatamente después es necesario generar empleos para que las personas puedan volver a entablar contacto con la economía y la sociedad y satisfacer sus necesidades en condiciones de dignidad y respeto.
    ومن المؤكد أن الغذاء والمأوى والسلامة البدنية يجب أن تأتي في المرتبة الأولى ولكن بعد ذلك مباشرة تبرز الحاجة للعمل لتمكين السكان من إعادة الصلة باقتصادهم ومجتمعهم وتلبية احتياجاتهم بطريقة كريمة ومحترمة.
  • En términos generales, el Gobierno se ocupa de la salud pública del país por medio de programas de prevención y de la preparación y aplicación de varios documentos de estrategia y planes de acción de ámbito nacional en las esferas de: la alimentación y la nutrición, la higiene en el hogar y el entorno laboral, el control del tabaco, la salud mental, la mejora de la salud y las condiciones de vida de los romaníes en el marco del Decenio de la población romaní, la prevención del SIDA y la prevención de las enfermedades contagiosas. Además, se han preparado muchos otros documentos de ámbito nacional, regional y local.
    وبوجه عام، تعتني الحكومة بالصحة العامة في البلد وذلك بتنفيذ برامجها الوقائية، فضلا عن إعداد وتنفيذ العديد من الوثائق الاستراتيجية وخطط العمل الوطنية في المجالات التالية: الغذاء والتغذية، وسلامة بيئة العيش والعمل من الناحية الصحية، ومكافحة التدخين، والصحة العقلية، وتحسين صحة طائفة النـور (الروما) وأحوال عيشها خلال عقد طائفة النـور، والوقاية من داء متلازمة نقص المناعة المكتسب/الإيـدز والوقاية من الأمراض المعدية؛ وكثير من الوثائق الأخرى على الصعيد الوطني والإقليمي والمحلي.